注文住宅はどこで?

2012 年 1 月 20 日

今日のママ友とのランチ会で、注文住宅にするならどこでする?と言う話題になった。今日集ってるママ友は、皆子持ちで、高校時代の同級生。子供達も幼稚園に通う子か、幼稚園前の子を持っている。そう、将来のことを考えると小学校にあがる前に、家の購入をしたいということ。小学校は学区が変わると転校になってしまうでしょ?だからそれまでに、住む所を落ち着かせたいというのが皆の希望。そうだよね、転校生って何気に嫌だよね。私も幼稚園の年長さんの時に引越しをして、幼稚園と言うか市がかわって、当然幼稚園もかわって、ちょっと嫌な思い出がある。転校はできるだけさせたくないから皆今住んでる学区で土地やら家やら探していて、更に注文住宅でと言う感じ。

Japanese tuition is available in Singapore!

2011 年 12 月 5 日

Singapore is a center of Asia. Japan might be a cultural or prosperous center of Asia, but Singapore is located in the center literally. You can go to anyplace i Asia easily from Changi Airport. And lots of companies locate Asian office there. As a result, there are a big demand of Japanese language and there are more than several Japanese tuition available just in the downtown of Singapore. I will recommend this school to you if you seriously want to learn Japanese from native Japanese teachers.

外壁塗装を名古屋の業者さんに

2011 年 12 月 5 日

私の家は知多の郊外にあって、名古屋近郊なのにホタルが出るぐらいの田舎だ。10年に1回の外壁の塗装を検討しているのだが、前回、地元の会社にお願いしてあまりよくなかった経験がある。費用が高かったのと、あまり対応が良くなかったのだ。ネットで探していたら、名古屋で外壁塗装をやっている業者さんにいきあたって、電話してみると対応が非常にいい。場所もそんなに遠くないので大丈夫だとのことで、思い切ってここにお願いしてみたら、ほんとうに満足した。地元にこだわらずにサービスを探すことはとても重要かもしれない。

制汗剤の商談?

2011 年 12 月 5 日

カフェでくつろぎタイム。私の隣にはスーツを着た男性と女性がなにやら制汗剤の商談をしている。以前どこだったか、ホテルのロビーで靴の商談をしているのを見かけたことがあるが、靴を実際に持って来ていてそれを出して商品の説明をしていた。一方のこちらの制汗剤の商談は、商品は出されてなかったけど、オンラインじょうでどのようにして販売するかなどの話し合いが進められていて、こういうのって横で聞いてるの楽しいよね。雑誌みながら、耳はだんぼの耳になってる。そんなことしてたら友達が声を掛けてきてビックリ。よく、気がついたねと言うと、だってすごい目立つセーター着てるからさと。あ、そうだった今日はお気に入りのセーター着てたんだった。

お勧めサプリメント

2011 年 12 月 5 日

昨日のランチでお勧めサプリメントを友人らに聞いてみた。で、やっぱり多いのはビタミン系や、コラーゲンなどの美容に関係のあるものがほとんどだった。そんななか、1人だけ珍しいサプリメントを飲んでる友人がいた。そのサプリメントはグルタミンサプリメントで、これ飲むと体もだけどお肌も調子がいいんだよという。ビタミン系をいくつも摂取するよりいいのかな?それなら私も試してみたいなと思った。グルタミンはアミノ酸系。アミノ酸ってよく聞くよね。コラーゲンもやっぱり摂取すると翌日のお肌が前々違うよ、というからこれも試してみたいけどついほんと?って疑って掛かってしまう私。だまされたと思って、色々なものを自分で試してみよ。

My favorite hair salon

2011 年 12 月 5 日

My friends say that I’m a picky person. If that is Yes No question, then I will agree with that. However, I feel that people usually don’t think well or don’t have their taste that much in general rather than I’m picky. For things they love or which is special to them, they tend to be picky, too. But that don’t apply to many things. It does to a few things, I guess. But in my case, it applies to various things and that’s a reason why I am told I’m picky. Here is one of those examples. Currently, I’m located in San Francisco. But I’m a client of the hair salon in New York. I really like the hair stylist at that salon. So, I always go to the salon in New York not ones in San Francisco. For some people, this might be nonsense, but for me, this has a meaning and I think it is worth going to New York though I have to pay for the air ticket. I just have more things to be particular about than others do. Sometimes it makes life harder but it suits me so well. Well, that’s my style, I guess.

オンラインでチケット購入

2011 年 12 月 5 日

昨日彼と、メジャーリーグのチケットをオンラインで購入しようという話をしていて、どのサイトがいいのかね?となった。どれもだいたい同じような価格で、何がメリットなのか、何がデメリットなのかを見比べ、最終的に2つのサイトにまで絞込み、あとはオンラインでチケット購入をしたことのある彼の友人のアドバイスをもらい、なんとか購入する事ができた。すごい難しい訳ではなかったのだけど、みたいゲームやチーム、それから曜日なんかの選択に2人で色々と話し込んでいた。他の人達はどうやって買ってるのかな?なんてちょっときになったりもしたけど、オンラインでチケット購入をするのも、面白いね。今までこうやってオンラインで購入したことなかったら。

イギリスの紅茶

2011 年 12 月 5 日

イギリスといったら紅茶。それにスコーンなんかを添えて食べるのが好き。イギリスに留学をしていた時に、イギリスのガーディアンが入れてくれる紅茶に、手作りのスコーン。あれは本当に絶品で、そこら辺で食べるカフェのスコーンよりはるかに美味しかった。ガーディアンいわく、秘密のレシピで作っているの、そしてそれに愛情と真心をこめると更に美味しくなるのよと言う言葉が今でも忘れられない。でもね、今思うと秘密のレシピではなく、愛情と真心をこめて作っているからあんなに美味しいスコーンができるのでは?と。だってスコーンを作ってる時のガーディアンの楽しそうな表情をみてたら、どんな美味しい物が出来上がるのかな?ってわくわくするんだもん。

韓国の子供服のモデル

2011 年 12 月 5 日

以前、だめもとで申し込んだ韓国子供服のモデル。なんと1次審査通過して、2次審査で面接に行くことに。運良く地元にオフィスがあり、家からは電車で30分、車なら1時間もあればいけてしまう。しかも祖父母宅が近くにあるから、祖父母の家まで車で行って、オフィスには地下鉄で行ったら子供達も喜ぶだろうと思い、早速祖母に連絡をとりこの話をすると、祖母もとっても喜んでくれた。ついでだから母にも連絡して、一緒に来てもらうことに。1ヶ月先の話だから、まだまだ時間はあるけどまさか面接にこぎつける事が出来ると思ってなかったからすごく嬉しい。旦那さんもすごい喜んでくれて、当日は仕事だからいけないけど、頑張ってきてよって応援してくれている。

シンガポールで要通訳

2011 年 12 月 5 日

私は昨日、2週間の出張から帰って来たばかりだ。今回の出張先はシンガポール。初めて訪れる国ではあったが、事前に公用語として英語が話されていると聞いていたので、あまり心配もせず、大して準備もせずに向かった。英語は元より得意な方だし、普段から仕事上のやり取りでも難なく使っている為、問題ないと判断したからだ。けれど、実際、シンガポールに着いて、私の判断は甘かったと思い知らされる結果となった。私の話す英語は理解してもらえるが、シンガポール特有の訛りとでもいうのだろうか?相手の話す英語が理解出来ずに、大変な思いをした。最終的には、仕事に支障が出ると判断し、シンガポールで通訳サービスをしている会社に以来をしたほど。仕事でシンガポールへ行く際は、現地通訳サービスを利用する事を心に誓った私だ。